Cheeseburger

Los 5 Sentidos Culinarios

Se dice que el Rey del Rock Elvis Presley volaba en su jet privado hacia Dallas sólo para comprar y comer unas cheeseburgers que él consideraba las mejores hamburguesas del planeta. Pos ser su aniversario 36 de fallecimiento vamos a recordarlo con la receta de una de sus comidas favoritas.

Ingredientes:

  • Carne picada magra 1 k
  • Sal y pimienta c/n
  • Cebolla 1
  • Perejil fresco c/n
  • Clara de huevo 1
  • Queso magro 8
  • Pan para hamburguesa integral 8
  • Lechuga c/n
  • Jitomates 2
  • Cebolla colorada 1
  • Mostaza c/n

Preparación:

Condimentar la carne picada con sal y pimienta, incorporar la cebolla y el perejil picados. Añadir la clara y amasar durante unos minutos hasta que este toda integrada.
Armar las hamburguesas y acomodar en una sartén de teflón o grill. Cocinar por ambos lados hasta que estén dorados. Al dar vuelta, acomodar el queso magro por encima. Dejar que se derrita durante unos segundos.
En un pan integral, colocar mostaza, hojas de lechuga, jitomate en rodajas, cebolla cortada en aros y las hamburguesas con el…

Ver la entrada original 20 palabras más

‘Go you to know’ y otras intraducibles

palabras a flor de piel

Imagen 2

  • ‘For if the flies’
  • ‘You left me whistling in the hill’
  • ‘Here only my fried pigskins crackle!’

Cada idioma tiene expresiones intraducibles, que resultan divertidas en otra lengua. Las primeras dos las conozco hace años mientras «You left me whistling…» y «Here only my pigskins…» son de Carlos Fuentes, dice Carmen Galindo en El lenguaje se divierte (ISSSTE). Según el Diccionario de Mexicanismos significan:

  • Go you to know = Ve tú a saber: Tener dificultad para averiguar algo. ‘Ve tú a saber cuándo me pagan’.
  • For if the flies = Por si las moscas: Por si acaso. ‘Guardé el dinero bajo llave, por si las moscas‘.
  • You left me whistling in the hill = Me dejaste chiflando en la loma: Quedarse esperando. ‘Mi novio no llegó por mí, me dejó chiflando en la loma‘.
  • Here only my fried pigskins crackle! = Aquí sólo mis…

Ver la entrada original 88 palabras más

Inutilidad de los aniversarios

palabras a flor de piel

Imagen 3

Los aniversarios son fechas superfluas. No sirven para nada si no para que uno las anote en el calendario y se compare con el que fue cuando ocurrió algo: «Hace cinco años, cuando entré a trabajar aquí, no había nacido mi hija. Cuánto he cambiado desde entonces«. No sirven para nada salvo para recordar hitos: «Hace un año compré esta casa». No sirven para nada excepto para tomar nuevos rumbos: «Llevo cinco años casada e infeliz. Es hora de pensar en el divorcio».

Estoy celebrando un aniversario más de esta relación de pareja que me colorea el cuerpo y el alma, me permite ser quien soy y me empuja a crecer, una relación en la que «si él me mira yo me vuelvo hermosa», diría la chilena Mistral. Este aniversario no sirve para nada salvo para reiterar que sí, me gusta que él sea el hombre que yo amo.

Ver la entrada original